பான் இந்தியா ஹீரோயின் ஆக மாறும் ருக்மணி வசந்த் | விஜய் மீண்டும் நடிக்க வருவார் : அனலி ஹீரோயின் ஆருடம் | டொவினோ தாமஸின் படத்தில் சிறப்பு தோற்றத்தில் நடிக்கும் பிரித்விராஜ் | 'சேவ் பாக்ஸ்' மோசடி வழக்கு ; அமலாக்கத்துறை விசாரணைக்கு ஆஜரான நடிகர் ஜெயசூர்யா | பிளாஷ்பேக்: படப்பிடிப்பு முடியும் முன்பே பலியான “பத்ரகாளி” பட நாயகி ராணி சந்திரா | சிறுத்தையின் கர்ஜனையால் தெறித்து ஓடிய நடிகை மவுனி ராய் | அண்ணனின் திருமண நாளிலேயே தனது திருமணத்திற்கு தேதி குறித்த அல்லு சிரிஷ் | 'திரிஷ்யம்-3'யில் அக்ஷய் கண்ணாவுக்கு பதிலாக நடிக்கும் விஸ்வரூபம் நடிகர் | புறநானூறு படத்திலிருந்து சூர்யா விலகியது ஏன்? : சுதா கொங்கரா பதில் | அரசியலுக்கு வந்தால் சாதிக்கு எதிரான கட்சி தொடங்குவேன் : மாரி செல்வராஜ் |

'ரீமேக்' சினிமாவில் அதிகம் கேள்விப்படும் ஒரு வார்த்தை. ஒரு மொழியில் வெற்றி பெற்ற அல்லது வரவேற்பைப் பெற்ற படங்கள் வேறு மொழிகளில் ரீமேக் செய்யப்படுவது கருப்பு--வெள்ளை காலத்திலிருந்தே காலம் காலமாக இருந்து வருகிறது.
ஹிந்தியிலிருந்துதான் ஒரு காலத்தில் அதிகப் படங்கள் தென்னிந்திய மொழிகளில் ரீமேக்காகி இருக்கிறது. இப்போது நிலைமை அப்படியே மாறிவிட்டது. தென்னிந்திய மொழிகளிலிருந்து ஹிந்திக்கு அதிகப் படங்கள் ரீமேக் ஆகி வருகிறது.
அந்த விதத்தில் தமிழிலிருந்து “அந்நியன், மாஸ்டர், கைதி, சூரரைப் போற்று, விக்ரம் வேதா, தடம், கோமாளி, அருவி, மாநாடு, துருவங்கள் 16, ராட்சசன், ஜிகர்தண்டா” ஆகிய படங்களும், தெலுங்கிலிருந்து “ஹிட், ஜெர்ஸி, அலா வைகுந்தபுரம்லோ, சத்ரபதி, நாந்தி” ஆகிய படங்களும், மலையாளத்திலிருந்து “டிரைவிங் லைசன்ஸ், த்ரிஷ்யம் 2, ஹெலன், அய்யப்பனும் கோஷியும், நாயாட்டு”, கன்னடத்திலிருந்து 'யு டர்ன்' ஆகிய படங்களம் தற்போது ரீமேக் ஆகி வருகிறது.
அடுத்தடுத்து இத்தனை படங்கள் ஹிந்தியில் ரீமேக் ஆகி வருவது ஆச்சரியத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளது. தென்னிந்திய மொழிகளில் வித்தியாசமான கதைகளைக் கொண்ட படங்கள் அதிகம் வருகிறது என்பதை இது உணர்த்துவதாக உள்ளது.