கூலி படத்துக்கு விமர்சனம் : மவுனம் கலைத்த லோகேஷ் கனகராஜ் | தனுஷை தொடர்ந்து கார்த்தியை இயக்கும் எச்.வினோத்? | 'புஷ்பா-2' சாதனையை முறியடித்த ரன்வீர் சிங்கின் 'துரந்தர்' | விஜய் அரசியலுக்கு வருவது சமூகத்தின் மீதான அக்கரையை காட்டுகிறது!- சொல்கிறார் கன்னட நடிகர் சுதீப் | ஜனநாயகனை விட பராசக்திக்கு கூடுதல் தியேட்டர்கள் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளதா? - திருப்பூர் சுப்பிரமணியம் வெளியிட்ட தகவல் | நீலாம்பரி போல கதாபாத்திரங்கள் கிடைத்தால் நடிப்பேன் ; நமீதா விருப்பம் | நாய்களை விலைக்கு வாங்காதீர்கள்.. தத்தெடுங்கள் ; ஷாலினி பாண்டே கோரிக்கை | படங்களின் லாப நட்ட கணக்கை ஏன் வெளியே சொல்ல வேண்டும் ? நிவின்பாலி கேள்வி | விஜய் இதை பார்த்தால் நிச்சயம் ரசிப்பார் ; மோகன்லால் கொடுத்த கிரீன் சிக்னல் | கர்மா பற்றி எனக்கு பாடம் எடுக்காதீர்கள் ; நடிகர் விநாயகன் காட்டம் |

சில வருடங்களாகவே தமிழ் திரைப்படங்களின் தலைப்புகளில் மட்டுமல்ல பாடல்களில் கூட ஆங்கில வார்த்தைகளின் ஆதிக்கம் அதிகமாகவே இருக்கிறது. இது தமிழ் உணர்வாளர்களை மட்டும் சங்கடப்படுத்தவில்லை, தொடர்ந்து தமிழ் திரைப்படங்களை சிலாகித்து பாராட்டி வரும் பாலிவுட் இயக்குனரான அனுராக் காஷ்யப்புக்கு கூட வருத்தத்தை ஏற்படுத்தி உள்ளது. குறிப்பாக தமிழுக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து படங்களை இயக்கி வரும் மணிரத்னம், தக் லைப் என டைட்டில் வைத்ததும் அந்த படத்தின் பாடல்களில் ஆங்கில சொற்கள் அதிகம் இடம் பிடித்திருப்பதும் குறித்து சமீபத்தில் தனது வருத்தத்தை வெளிப்படுத்தியிருந்தார்.
சமீபத்தில் நடைபெற்ற தக் லைப் பட புரமோஷன் நிகழ்ச்சியில் மணிரத்னத்திடம் இதுகுறித்து கேட்கப்பட்டபோது, “என்னுடைய பல படங்களின் டைட்டில்கள் தமிழிலேயே இருந்திருக்கின்றன. ஆனால் அது ஒன்றும் ஒரு குறுகிய வட்டத்திற்குள் அடைத்துக் கொள்ள வேண்டிய அவசியம் இல்லை. விதிகள் சொல்வது படி தான் போக வேண்டும் என்று அவசியம் இல்லை. இது அனைவருக்குமான மீடியம் என்று நான் நினைக்கிறேன். அது சரியாக இருந்தால் அதன்படி நீங்கள் போகலாம். ஏன் ஒரு தவறான இலக்கணத்துக்குள்ளையே உங்களை அடைத்துக் கொள்கிறீர்கள். ? சில நேரங்களில் சுகர் பேபி போன்ற பாடல் உங்களுக்கு தேவைப்படும். அது சரியானதாக நீங்கள் உணர்ந்தால் அதை ஏற்றுக் கொள்ளுங்கள். எப்போதுமே ஒரு வழி மட்டுமே இல்லை.. இன்னொன்றும் இருக்கிறது” என்று கூறியுள்ளார்.